Objective: An accurate, timely, and faithful rendering of the original document
Types of Text: Technical and non-technical
Editing: This is the first step in the quality control process: comparing the translation to the original document, checking and proofreading for accuracy.
Proofreading: This is the second step in the quality control process: reading through the already translated and edited material and checking for any causal ommissions/errors.
Kinds of Documents:
Other
Objective: Successful communication
Modes:
Oral proficiency interviews and written examinations
Translation - Written Form
Consulting on cultural and regional similarities and differences (USA v.s. the Balkans).
Listening to recorded material that is transcribed in the original language/s and translating to the target language.
Transcription and/or Voice Over
Language Testing
SERVICES
Interpretation - Verbal Form